Золотая медаль ГЕММА и победа в конкурсе!
Для композитора главное - музыка, для моряка - море. Для нас главное - заниматься тем, что нам нравится, тем что мы любим и, пожалуй, умеем делать лучше всего остального. "Центр ПереводчикЪ"
Наша переводческая деятельность - это не просто способ времяпрепровождения или денежного заработка, это то, к чему каждый из нас осознанно шел на протяжении многих лет, то, что однажды выбрал среди множества профессий, предпочтений, путей.
Сказать, - мы ни разу не пожалели о сделанном выборе, было бы нечестно, так как за годы деятельности переводчиком с каждым из нас случалось всякое, и мысли о правильности выбранного пути приходили сами собой, с кем не бывает, но вопреки этому мы продолжаем заниматься своим любимым делом и вам на пользу, и себе на радость.
За годы переводческой практики мы выбрали для себя главные критерии своего труда, того основания на котором строится деятельность компании и наша работа. Мы прилагаем усилия и стремимся к тому, чтобы наши клиенты получали качественные переводы в оптимальные сроки, оставались довольны выполненной работой, уходили с улыбкой и обращались к нам снова.
Каждый перевод, выполненный компанией "Центр ПереводчикЪ" - это, прежде всего:
Качество, полностью устраивающее не только заказчика и исполнителя, но и сторонних переводчиков. Это перевод, выполненный на высоком уровне и не нуждающийся в дополнительной правке, корректировке и редактуре. Опираясь в своей деятельности на качество выполняемых нами переводов, мы стремимся избавить клиента от необходимости повторной перепроверки перевода, заверяя его гарантом выполненной нами работы и стремясь, тем самым, сохранить время и деньги заказчика.
Оперативность. Любой перевод, поступивший в "Центр ПереводчикЪ", сразу же отправляется в работу. Имея в наличии несколько офисов, штат постоянных сотрудников и огромное количество внештатных переводчиков, мы смело можем вас заверить, что ваш заказ не будет обойден стороной, а выполнение перевода будет быстрым, оперативным и точным.
Жизнь . "Центр ПереводчикЪ" в своей деятельности не использует машинные способы перевода текстов. Да, этот метод работы может показаться устаревшим и изжившим себя, но именно живые люди переводят у нас объёмные документы и огромные книги, штампы, литературные произведения и банковские справки. Каждый перевод, выполненный нашей компанией - это отдельно взятый человек с его профессионализмом, опытом, знаниями и навыками, а не машинная или компьютерная программа.
Знания, используемые нашими переводчиками в своей работе, ставятся во главу угла. Делая упор на профессиональные знания человека при выборе переводчиков для выполнения заказов, мы не только доверяем переводы мастерам своего дела, но и заверяем клиента в том, что по готовности он получит качественный материал.
Грамотность, положенная в основу нашей работы, позволяет нам избегать недопустимых ошибок и ляпов, и выполнять все переводы точно и правильно. Именно этот критерий профессионализма мы ценим в своих сотрудниках и ищем в переводчиках, с которыми сотрудничаем. Благодаря грамотности "Центр ПереводчикЪ" выполняет свои переводы не просто точно и достоверно, а безошибочно и грамотно.
Созвучность. Не секрет, что когда музыкальные инструменты созвучны друг другу, все вместе они составляют оркестр с гармоничным звучанием и красивой музыкальной игрой. Мы считаем: то же самое происходит и у людей. Когда люди созвучны в своих стремлениях и делах, они представляют собой команду профессионалов, которая эффективно занимается общим делом и достигает в своей деятельности высокого профессионализма и признательности окружающих. Сотрудники нашей компании созвучны друг другу в своих профессиональных навыках, личных качествах и взглядах. Именно эта созвучность впоследствии и приводит к созвучию текста оригинала и текста перевода.
Философия. В свою работу мы вкладываем душу. Для нас переводы - это настоящее искусство, требующее индивидуального подхода.